본문 바로가기
  • 자랑스런 세종대왕
  • 이순신 장군
A Beautiful Life

2025년 추수감사절을 맞이하며(On the Occasion of Thanksgiving 2025"

by pure wisdom 2025. 11. 27.
반응형

추수감사절 식탁

 

오늘은 미국의 명절중의 하나인 '추수감사절'이다.
미국의 큰 명절은 역시 크리스마스이고 다음이 추수감사절이다. 추수감사절은

'카본데일'시카고, 그리고 뉴욕에서 다 지내보았는데 카본데일에서 생활하던

때에 가장 쓸쓸하게 보냈던 것 같다.

Today is Thanksgiving, one of the major holidays in the United States. The biggest

holiday in America is, of course, Christmas, followed by Thanksgiving.

I’ve spent Thanksgiving in Carbondale, Chicago, and New York, and I think I felt

the loneliest when I was living in Carbondale.

 

11월 4번째 목요일(11월 27일)인 추수감사절 연휴 기간에 가족들을 만나러 이동

하는 인구약 3천만 명이나 되고 이 기간에 멀리 떨어져 살던 아들딸들이 돌아

오고 특히 다른 주에서 대학 생활을 하던 학생들이 부모님을 만나러 와서 칠면조

워들면서 즐기는 날이다.

 

During the Thanksgiving holiday—the fourth Thursday of November (November 27)

—about 30 million people travel to visit their families. Sons and daughters who live

far away come home, and especially college students studying in other states return

to see their parents. It’s a day when people roast turkey and enjoy time together.

추수감사절은 유래는 1620년 아메리카 대륙에 '메이플라우호'를 타고 정착한

영국 청교도들하나님께 감사의 의미로 칠면조를 잡고 예배를 드렸다는 것을

시초로 보고있고, 혹자는 1621년 필그림과 원주민 왐파노아그의 수확 잔치에서

자주 그 기원을 설명하고 있다.

그러나 이 이야기는 식민과 상처의 그림자도 함께 품고 있다.

 

The origin of Thanksgiving is often traced to 1620, when the English Puritans who

settled on the American continent aboard the Mayflower offered a service of thanksgiving

to God and prepared turkey. Others often explain its beginnings with the 1621 harvest

celebration shared by the Pilgrims and the Wampanoag people. However, this story

also carries the shadows of colonization and wounds.

 

추수감사절은 기독교적 의미로 보면 달력 속 하루가 아니라, 삶의 리듬을 다시

조율하는 영적 연습이며  풍성한 식탁과 가족의 웃음, 따뜻한 조명 뒤에 있는

수고와 눈물, 땅과 하늘의 호흡기억하는 날이며, 감사는 기분이 좋을 때 자동

으로 솟는 감정이라기보다, 결핍과 불확실성 속에서도 무엇이 참 선물인지 다시

바라보는 '마음의 선택'이 아닐까 생각한다.

 

From a Christian perspective, Thanksgiving is not merely a day on the calendar,

but a spiritual practice of re-tuning the rhythm of life—a day to remember the toil and

tears behind the bountiful table, the laughter of family, and the warm lights; a day to

recall the breathing of earth and sky. Gratitude is less an emotion that arises

automatically when we feel good than a “choice of the heart” to look again,

even amid lack and uncertainty, at what is truly a gift.

 

불교에서 말하는 감사의 본질로 보자면 우리의 삶이 "사는 것이 아니라 살려

지는 것"이라고 말하고 있다. 내가 주체적으로 산다고 생각하면 아만(我慢)과

아집(我執)이 생겨나기 쉽지만, 살려진다는 깨달음 속에는 연기, 감사, 겸손의

덕목이 숨 쉬고 있는 것이다.

 

From the standpoint of gratitude in Buddhism, our lives are not something we

“live” so much as something by which we are “kept alive.” When we think we live

purely by our own agency, conceit and self-centered attachment easily arise;

but within the realization that we are sustained, the virtues of dependent origination

(interdependence), gratitude, and humility are alive and breathing.

 

이 세상의 모든 존재는 서로 연결되어 있으며, 나 하나의 존재도 우주의 모든 것

에 의존하고 있다는 깨달음이며 불교 전통에서는 이를 다음과 같이 표현하고 있다.

 

It is the realization that all beings in this world are interconnected and that even a

single person like me depends on everything in the universe; in the Buddhist tradition,

this is expressed as follows:

 

"그들이 없으면 내가 존재할 수 없다. 하찮게 여겼던 풀 한 포기 때문에 내가 살 수

있었고, 숲의 나무들 때문내가 살고 있으며, 나와 함께 동시대를 살아가는 수많

사람들의 직간접적인 도움 없이는 지금의 나는 자리에 설 수 없다."

 

“If not for them, I could not exist. I have been able to live thanks even to a single

blade of grass I once dismissed as trivial; I live because of the trees in the forest;

and without the direct and indirect help of the countless people who share this era

with me, I could not be standing where I am now.”

 

'메이플라우호'에 탑승한 영국 청교도들이 무사히 미 대륙에 도착한 이유도 모든

사람들이 서로에게 의지하면서 희망과 감사의 마음으로 함께 했기에 가능한 일이

아니였을까?

 

Might it not also be that the English Puritans aboard the Mayflower were able to

arrive safely on the American continent because everyone relied on one another

and moved forward together with hearts full of hope and gratitude?

어째든 재미있는 것은 추수감사절 기간에 많은 연인들이 헤어진다고 하니 흥미롭다.

이유는 타지에 나가 생활하면서 그곳에서 새롭게 사귄 사람과 애인 사이가 되고 나서

고향에 돌아와서는 예전 고교 시절에 사귀었던 사람과 이별을 한다니 그야말로

"옛님은 간 곳 없고"가 아닌가?

 

At any rate, here’s an interesting note: many couples reportedly break up around

Thanksgiving. The reason given is that people who have been living away from home

start new relationships where they are, and when they return to their hometown for

the holiday, they end up parting with their former high school sweethearts—truly,

“the old flame is gone,” isn’t it?

 

언젠가 한 TV 방송을 보니 수천 마리의 칠면조가 추수감사절 무렵에 생을 마치게 된다

하는데 그것이 좀 미안했는지 백악관에서는 칠면조 한 마리는 방면을 해준다고 한다.

 

I once saw on a TV program that thousands of turkeys meet their end around

Thanksgiving, and perhaps out of a sense of remorse, the White House is said to

set one turkey free.

 

매년 백악관에서는 대통령이 사면 권한을 가지고 미국 식탁에 오를 뻔한 칠면조들 중

한 마리를 선정하여 사면을 하여 생명을 연장시킬 수 있는데 그 칠면조 역시 오래

살지 못한다 한다.

 

Each year, the President at the White House exercises the power of pardon to choose

one turkey from among those that were destined for American tables, granting it a

pardon and thus extending its life—but even that turkey, they say, does not live very long.

 

비만이 원인인데 왜냐하면 추수감사절 식탁에 오를 칠면조가 살이 통통하게 쪄서 먹음직

스럽게 보여야 비싼 값에 판매를 할 수 있기 때문에 사료를 평소보다 많이 주어 고지방에

생명이 단축된다 하니 아이러니하다.

 

Obesity is the cause, because a turkey has to look plump and appetizing on the Thanks-

giving table to fetch a high price. They’re fed more than usual, resulting in high fat,

which shortens their lifespan—how ironic.

 

원인이야 어째든 다들 죽어가는데 혼자만 살아야 한다면 이 운명이 과연 축복이겠는가?

 

Whatever the cause, if everyone else is dying and only one gets to live, is that fate really

a blessing?

 

또한 미국 증권가에서는 추수감사절 무렵에는 올해에 증권시장에 가장 나쁜 영향을 준 사람

을 뽑아 "올해의 추수감사 전용 칠면조"로 선정하는데 언젠가는 그린스펀 미국 연방 제도

이사회 의장이 뽑혔는데 올해의 우승자는 그 악명높은 '트럼프'가 되지 않을까 추측해본다.

 

Also, around Thanksgiving, people on Wall Street pick the person who had the worst impact

on the stock market that year and name them the “Thanksgiving Turkey of the Year.”

At one time, Alan Greenspan, the Chairman of the U.S. Federal Reserve Board, was chosen.

I can’t help but wonder if this year’s “winner” might be the notorious “Trump.”

 

"올해의 추수감사 전용칠면조"로 '트럼프'가 선정되고 '트럼프'가 그 칠면조를 사면한다면

얼마나 웃기는 경우가 될지 상상만 해도 재미있어진다.

 

If “Trump” were selected as the “Thanksgiving Turkey of the Year,” and then “Trump” pardoned

that turkey, just imagining how funny that would be makes me laugh.

우리나라의 추석 같은 날이지만 우리는 조상에게 감사의 제를 지내며 송편을 빚어 먹지만

미국에서는 교회에서 예배를 드린 후 식구들이나 가까운 친지들과 함께 칠면조를 먹는다.

 

It’s a day similar to Chuseok in Korea: we offer thanks to our ancestors and make songpyeon,

whereas in the United States people attend church services and then share turkey with family

and close relatives.

 

수십 년 전 예전 시카고 이모집에서 칠면조를 처음 먹어보면서 고국에서 쓸쓸히보내실 부모님

을 생각하면서 전화 한 통으로 인사를 드린 적이 있다. 워낙 해외 전화 요금이 비싸서 5분 정도

짧은 통화에도 왜 그리 눈물이 나던지 몇 마디 할 말도 제대로 못하고 끊었던 기억이 있다.

 

Decades ago, when I first tasted turkey at my aunt’s house in Chicago, I thought of my parents

spending the holiday quietly back home and gave them a call. International calls were so

expensive then that even during a short five-minute conversation I was moved to tears and hung

up without saying much.

그 당시에는 귀여운 조카들과 카드게임을 하면서 즐거운 시간을 보냈었는데 어느새 초등학생

이던 조카들도 시집 장가를 다 가서 엄마, 아빠가 되었고, 건강하시던 이모부님도 이제는 남의

도움 없이는 걸을 수 없을 정도로 늙으셨으니 세월의 비정함을 다시 한번 느끼게 된다.

 

Back then I spent happy times playing card games with my adorable nieces and nephews.

Before I knew it, those kids who were in elementary school had all married and become parents,

and my once-healthy uncle has now grown so old that he can barely walk without help.

It makes me feel once again the harshness of time’s passage.

예전에 함께 웃으며 즐기던 이모님 식탁의 빈자리는 누가 채워줄는지...

 

Who will fill the empty seats at my aunt’s table where we once laughed and enjoyed ourselves

together...

 

 

옛사랑 : 이문세

https://youtu.be/PDuhKkJKujU?si=eo4ITbqCZlqySqi9

반응형